Front Page

Aal Ahmed Saroor

Agha Hashar
Bashir Badar
Ahmed Faraz
Girgit Ahmedabadi
Saghar Khaiyyami
JaganNath Azad
Khwaja Haider Ali
Aalam Khusheed
Abrar Ammad
Ahmad Sagheer
Ahteram Islam
Anwaar Anjum
Asifa Nishat
Badar Wasti
Bashar Sahbayee
Farooq Anjum
Gulzar
Haneef Nazmi
Ibraheem Ashk
Iftekhar Arif

Urdu Adab in Urdu             Urdu Adab in Devnagri Script             Urdu Adab in English

Ta.Dapate Hai.n na 

Khwaja Haider Ali 'Aatish'  

	ta.Dapate hai.n na rote hai.n na ham fariyaad karate hai.n
	ta.Dapate hai.n na rote hai.n na ham fariyaad karate hai.n 
	sanam kii yaad me.n har-dam Khudaa ko yaad karate hai.n 

	unhii.n ke ishq me.n ham naalaa-o-fariyaad karate hai.n 
	ilaahii dekhiye kis din hame.n vo yaad karate hai.n 
	
	[naalaa = loud wailing] 

	shab-e-furqat me.n kyaa kyaa saa.Np laharaate hai.n siine par 
	tumhaarii kaakul-e-pechaa.N ko jab ham yaad karate hai.n 

	[shab-e-furqat = night of separation; kaakul-e-pechaa.N = curly hair] 


	sun to sahii jahaa.N me.n hai teraa fasaanaa kyaa 
	kahatii hai tujh se Khalq-e-Khudaa Gaibaanaa kyaa 

	ziinaa sabaa kaa Dhuu.NDhatii hai apanii musht-e-Khaak 
	baam-e-baland yaar kaa hai aastaanaa kyaa 

	aatii hai kis tarah se merii kabz-e-ruuh ko 
	dekhuu.N to maut Dhuu.NDh rahii hai bahaanaa kyaa 

	betaab hai kamaal hamaaraa dil-e-aziim 
	mahamaa.N saaraay-e-jism kaa hogaa ravanaa kyaa 


	yaar ko mai.n ne mujhe yaar ne sone na diyaa
	yaar ko mai.n ne mujhe yaar ne sone na diyaa 
	raat bhar taali'-e-bedaar ne sone na diyaa 

	[taali'-e-bedaar = good fortune] 

	ek shab bul_bul-e-betaab ke jaage na nasiib 
	pahaluu-e-gul me.n kabhii Khaar ne sone na diyaa 

	raat bhar kii dil-e-betaab ne baate.n mujh se 
	mujh ko is ishq ke biimaar ne sone na diyaa 

                ye aarazuu thii tujhe gul ke ruu-ba-ruu karate

	ye aarazuu thii tujhe gul ke ruu-ba-ruu karate 
	ham aur bul_bul-e-betaab guftaguu karate 

	[ruu-ba-ruu = in front of; guftaguu = conversation] 

	payaam bar na mayassar huaa to Khuub huaa 
	zabaan-e-Gair se kyaa shar kii aarazuu karate 

	[mayassar = available; shar = mischief] 

	merii tarah se maah-o-mahar bhii hai.n aavaaraa 
	kisii habiib ko ye bhii hai.n justajuu karate 

	[maah-o-mahar = moon and sun; habiib = friend]

	jo dekhate terii za.njiir-e-zulf kaa aalam 
	asiir hone ke aazaad aarazuu karate 

	[asiir = prisoner] 

	na puuchh aalam-e-baragashtaa taali-e-"Aatish" 
	barasatii aag me.n jo baaraa.N kii aarazuu karate 

	[baragashtaa = turn around/against; baaraa.N = rain]
	[taali-e-aatish = burning fate] 


Search  |  Chat  |  Friendship  |  Forum  |  Greetings  |  Matrimonial  | News age | Akhbar-e-Jehan Urdu 
Bazm
  |  Cyber Mushaira  |  Urdu Dunia  |  Urdu Sahitya  |  Jokes  |  Filmi Dunia
Best of Ghalib  |   Best of Iqbal  |  Urdu Book Review  | Disclaimer  
About Us  |  Contact Us  |  Home | Mail  | Advertise  | Privacy Policy